Przejdź do treści
  • Boutique
  • Polski
    • Francuski
    • Włoski
    • Hiszpański
    • Niemiecki
    • Holenderski
    • Angielski
    • Portugalski, Portugalia
    • Grecki
  • Boutique
  • Polski
    • Francuski
    • Włoski
    • Hiszpański
    • Niemiecki
    • Holenderski
    • Angielski
    • Portugalski, Portugalia
    • Grecki
Logo Avidsen
  • Wsparcie
    • Samouczek dotyczący obsługi posprzedażnej
    • Wsparcie techniczne firmy Philips
  • Wsparcie
    • Samouczek dotyczący obsługi posprzedażnej
    • Wsparcie techniczne firmy Philips
\

Jak podłączyć silnik bramy przesuwnej?

  1. Strona główna
  2. Wsparcie
  3. Jak podłączyć silnik bramy przesuwnej?

Weźmiemy przykład instalacji silnika bramy przesuwnej Avidsen Orea 550 (nr referencyjny 114460), ale zasada pozostaje taka sama dla większości silników przesuwnych.

Pełna edycja wideo

W tym obszernym filmie pokazujemy krok po kroku, jak samodzielnie zainstalować napęd do bramy przesuwnej.

Wszystkie etapy montażu silnika przesuwnego

Zawartość
  • Krok 1 – Zawartość zestawu.
  • Krok 2 – Materiały wymagane do instalacji
  • Krok 3 – Instalacja napędu bramy
  • Krok 4 – Połączenia elektryczne
  • Krok 5 – Ustawienia podstawowe
  • Krok 6 – Ustawienia zaawansowane
  • Krok 7 – Akcesoria opcjonalne
  • Krok 8 – Uruchomienie

Krok 1 - Zawartość zestawu.

Przykład silnika Avidsen Oréa 550:

  • Motoreduktor
  • 8 stojaków (łącznie 4 m)
  • Migające światło
  • 2 piloty zdalnego sterowania
  • 24 podkładki mocujące
  • 24 śruby mocujące
  • 4 kołki mocujące do podłogi
  • Klucz odblokowujący
  • 1 para fotokomórek
Contenu du kit moteur coulissant Avidsen Orea 550 référence 114460
Matériel nécessaire pour le montage d'un moteur de portail coulissant

Krok 2 - Materiały wymagane do instalacji

Do montażu silnika potrzebny będzie minimalny sprzęt. Należą do nich: przecinak do skrzynek, klucz do rur 10 mm, 2 klucze płaskie 13 mm, śrubokręt płaski i krzyżakowy, ołówek, młotek, poziomica, taśma miernicza, wiertarka oraz wiertło 4 mm i 10 mm.

Do mocowania do płyty: 4 pręty gwintowane o średnicy 8 mm i długości od 15 do 20 cm + 8 podkładek i 8 nakrętek. 1 zestaw uszczelniacza chemicznego

Krok 2a - okablowanie

Należy poprowadzić niezbędne przewody:

  • zasilanie silnika: minimum 3 przewody 1,5 mm²
  • zasilanie fotokomórki: kabel 6/10
  • zasilanie lampy błyskowej: kabel 6/10

Krok 3 - Instalacja napędu bramy

Krok 3.1: Mocowanie silnika do podłogi

Na początek, zanim zabraknie miejsca, należy rozłożyć stojaki wzdłuż długości bramy, aby określić wymaganą długość. Przenieś pomiary na stojaki. Zacznij od zamknięcia bramy i przesuwaj się w kierunku otworu. W razie potrzeby odetnij ostatni kawałek stelaża, aby nie znalazł się on w szczelinie.

Silnik należy zainstalować na suchej, twardej powierzchni. Nie należy instalować silnika na ziemi lub trawie. Sprawdź poziom płyty. Nie wolno dopuścić, aby pod silnikiem stała woda. Jeśli to możliwe, pozostaw szczelinę między podłogą a zespołem silnika.

Aby zaznaczyć położenie otworów, które mają zostać wykonane w betonie, umieść szablon montażowy i narysuj linię. Upewnij się, że odległość między szablonem a bramą wynosi 5,5 cm.

Wywierć i zamocuj pręty gwintowane za pomocą chemicznego środka uszczelniającego.

Po wyschnięciu przełóż przewody przez szczelinę w silniku i ustaw jednostkę silnikową, upewniając się, że śruby są wypoziomowane.

Zabezpiecz zespół silnika za pomocą podkładek i śrub.

Fixation du moteur coulissant au sol
Débrayer le moteur de portail coulissant

Wyłącz silnik

Wyłącz silnik za pomocą dostarczonego klucza, aby ręcznie obsługiwać bramę.

Krok 3.2: Mocowanie stojaków do bramy

WSKAZÓWKA: aby pozostawić wystarczająco dużo miejsca między zębatką a kołem zębatym, należy użyć podkładki, aby pozostawić odstęp od 1 do 2 mm.

  • Następnie zamocuj stojaki, opierając je na kole zębatym.
  • Sprawdź poziom
  • Następnie przymocuj stojaki za pomocą dostarczonych śrub.
  • Następnie przejdź do drugiej sekcji stojaka i tak dalej.
Astuce pour positionner les crémaillères
Fixation du feu clignotant d'une motorisation de portail coiulissant

Krok 3.3: Montaż lampki kontrolnej

Migające światło musi być przymocowane do górnej lub bocznej części słupka, do którego przymocowana jest skrzynka kontrolna i musi być widoczne zarówno od wewnątrz, jak i z zewnątrz.

  • Zamocuj wspornik migacza po wywierceniu otworów i wbiciu kołków w słupek.
  • Zamontuj korpus migacza i przykręć go na miejscu.
  • Podłącz przewody zgodnie ze schematem połączeń (gniazdo WARN na płytce drukowanej).
  • Umieść górną część lampki kontrolnej i przykręć ją.

Krok 3.4: Montaż fotokomórek

WAŻNE: Fotokomórki muszą być idealnie wyrównane i równoległe. Fotokomórki odbiornika (RX jest oznaczony z tyłu) muszą być zamontowane po tej samej stronie bramy co silnik bramy.

  • Zamocować podstawę pierwszej fotokomórki odbiorczej (RX ) po wywierceniu otworów i wbiciu kołków w słupek.
  • Podłącz przewody pierwszej fotokomórki zgodnie ze schematem połączeń.
  • Załóż dostarczoną uszczelkę, a następnie zamknij pokrywę i zrób to samo z drugą fotokomórką.
  • Podłącz przewody drugiej fotokomórki nadawczej (TX ) zgodnie ze schematem połączeń .
  • Załóż dostarczoną uszczelkę i zamknij pokrywę.
Fixation des photocellules d'un moteur de portail coulissant

Krok 4 - Połączenia elektryczne

Branchement électrique du moteur

Krok 4.1: Podłączenie do sieci elektrycznej

  • Wykonaj połączenie po stronie silnika

WAŻNE: Używana linia zasilania musi być zarezerwowana wyłącznie do zasilania napędu bramy i zabezpieczona bezpiecznikiem lub wyłącznikiem automatycznym (minimum 6A, maksimum 16A) oraz urządzeniem różnicowym (30mA).

  • Wykonaj połączenia na panelu elektrycznym, upewniając się, że znajduje się on w pozycji OFF.

Krok 4.2: Podłączenie fotokomórek i lampy błyskowej

Podłącz fotokomórki i migające światło zgodnie ze schematem okablowania:

Fotokomórka :

  • +12V: + z fotokomórki RX
  • GND: + TX i RX fotokomórki
  • VTX: + fotokomórki TX
  • PHO: NC fotokomórki RX
  • Nie zapomnij o boczniku między – i COM na fotokomórce RX.

Migające światło :

  • +
  • –
Branchement des Photocellules et feu clignotant

Krok 5 - Ustawienia podstawowe

Appuyer 3 secondes sur la carte électronique

Etap 5.1: Samokształcenie

UWAGA: Jeśli brama otwiera się zamiast zamykać, oznacza to, że silnik jest podłączony w niewłaściwy sposób.

  1. Naciśnij PLUS przez 3 sekundy: brama zamknie się
  2. Wtedy brama się otwiera
  3. brama zamyka się ponownie

Krok 5.1 .1: Jeśli bramka otwiera się zamiast zamykać

  1. Naciśnij SET, aby zatrzymać programowanie
  2. Zmień biegunowość silnika: kierunek, w którym jest podłączony, zależy od kierunku, w którym otwiera się brama.

Następnie uruchom ponownie proces samouczenia: Krok 5.1

Changer la polarité du moteur
Programmation de la télécommande en ouverture totale

Krok 5.2: Pilot zdalnego sterowania do programowania całkowitego otwarcia

  1. Naciskaj przycisk MINUS, aż zaświeci się czerwona dioda LED L1.
  2. Naciśnij przycisk SET.
  3. Następnie naciśnij przycisk na pilocie, który ma zostać całkowicie otwarty.

Krok 5.3: Zdalne sterowanie programowaniem częściowego otwarcia

  1. Naciskaj przycisk MINUS, aż zaświeci się czerwona dioda LED L1.
  2. Naciśnij przycisk PLUS
  3. Naciśnij przycisk SET.
  4. Następnie naciśnij przycisk na pilocie zdalnego sterowania, który ma zostać otwarty częściowo (dla pieszych).
Programmer une télécommande en mode partiel

Krok 6 - Ustawienia zaawansowane

Fermeture automatique

Krok 6.1: Automatyczne zamykanie: 3 tryby pracy

  1. Naciśnij PROG przez 3 sekundy, L1 zaświeci się
  2. Naciśnij PLUS 3 razy, zaświeci się L4
  3. Naciśnij SET, aby wejść do menu automatycznego zamykania
  4. 3 tryby
    1. L1 on = tryb półautomatyczny: jedno polecenie otwarcia i jedno polecenie zamknięcia
    2. L2 świeci = tryb automatyczny: bramka zamyka się po x sekundach. Wartość ta zależy od ustawienia opóźnienia czasowego (domyślnie 30 s).
    3. L3 świeci = Tryb zbiorczy: Tryb automatyczny z kilkoma różnicami. Nie jest możliwe zatrzymanie otwierania bramy. Polecenie wydane podczas opóźnienia czasowego nie zatrzymuje bramy, ale uruchamia ją ponownie. Jeśli polecenie zostanie odebrane podczas zamykania, brama otworzy się ponownie zamiast zatrzymać. Tryb pieszego nie jest aktywny.

      Aby zmienić tryb, naciśnij + lub -, aby zapalić liczbę diod LED odpowiadającą żądanemu trybowi.

      PRZYPOMNIENIE: fotokomórki są obowiązkowe dla trybu automatycznego zamykania i trybu zbiorczego.

  5. Naciśnij SET, aby potwierdzić wybrany tryb

Krok 6.2: Ustawianie siły silnika

  1. Naciśnij PROG przez 3 sekundy, L1 zaświeci się
  2. Naciśnij PLUS 2 razy, zaświeci się L3
  3. Naciśnij SET, aby wejść do menu siły silnika
    1. Świeci tylko L0 = poziom 1 = niska siła
    2. L1 włączony = poziom 2
    3. L2 włączony = poziom 3
    4. L3 włączony = poziom 4
    5. L4 włączony = poziom 5
    6. L5 włączony = poziom 6 = najsilniejsza siła
  4. Naciśnij SET, aby potwierdzić wybrany tryb

PRZYPOMNIENIE: Samouczenie jest obowiązkowe po zmianie tego ustawienia.

Force du moteur
Temporisation fermeture automatique

Krok 6.3: Ustawienie czasu oczekiwania przed automatycznym zamknięciem

  1. Naciśnij PROG przez 3 sekundy, L1 zaświeci się
  2. Naciśnij PLUS 4 razy, zaświeci się L5
  3. Naciśnij SET, aby wejść do menu timera

    1. Tylko L0 włączone = 15 sekund
    2. L1 włączony = 30 sekund
    3. L2 włączony = 45 sekund
    4. L3 włączony = 1 minuta
    5. L4 włączony = 1 minuta i 15 sekund
    6. L5 włączony = 1 minuta i 30 sekund
  4. Naciśnij SET, aby potwierdzić żądane opóźnienie

Krok 6.4: Ustawienie prędkości bramki

  1. Naciśnij PROG przez 3 sekundy, L1 zaświeci się
  2. Naciśnij PROG 2ᵉ razy przez 3 s
  3. Naciśnij SET, aby wejść do menu prędkości

    1. Świeci tylko L0 = poziom 1 = najwolniejszy
    2. L1 włączony = poziom 2
    3. L2 włączony = poziom 3
    4. L3 włączony = poziom 4
    5. L4 włączony = poziom 5
    6. L5 włączony = poziom 6 = najszybszy
  4. Naciśnij SET, aby potwierdzić żądaną prędkość
Vitesse portail avidsen

Krok 6.5: Ustawienie przyspieszenia bramki i prędkości biegu jałowego

  1. Naciśnij PROG przez 3 sekundy, L1 zaświeci się
  2. Naciśnij PROG 2ᵉ razy przez 3 s
  3. Naciśnij PLUS raz, L2 zaświeci się
  4. Naciśnij SET, aby wejść do menu przyspieszania i zwalniania bramki

    1. L0 on = poziom 1 = najdłuższe przyspieszenie
    2. L1 włączony = poziom 2
    3. L2 włączony = poziom 3
    4. L3 włączony = poziom 4
    5. L4 włączony = poziom 5
    6. L5 włączony = poziom 6 = najkrótsze przyspieszenie
  5. Naciśnij SET, aby potwierdzić wybrany tryb

Krok 6.6: Usuwanie pilotów

  1. Naciśnij MINUS 3s, aż zaświeci się dioda LED L1.
  2. Naciśnij PLUS, zaświeci się L2
  3. Naciśnij PLUS, zaświeci się L3
  4. Naciśnij SET, wszystkie diody LED zaświecą się
  5. Naciskaj SET, aż diody LED zaczną migać
Suppression des télécommandes
Remise du capot

Krok 6.7: Ponowny montaż pokrywy silnika

Założyć maskę.

Krok 7 - Ustawienia zaawansowane

Krok 7.1: Instalacja akumulatora zapasowego 12 V

  • Czerwony przewód na BAT+ (plus)
  • Czerwona linia na BAT – (minus)
Batterie de secours
Ajout d'une télécommande

Krok 7.2: Dodanie dodatkowego pilota, pełne otwarcie

  1. Naciskaj przycisk MINUS, aż zaświeci się czerwona dioda LED L1.
  2. Naciśnij przycisk SET.
  3. Następnie naciśnij przycisk na pilocie, który ma zostać całkowicie otwarty.

Krok 7.3: Dodanie dodatkowego pilota, częściowe otwarcie

  1. Naciskaj przycisk MINUS, aż zaświeci się czerwona dioda LED L1.
  2. Naciśnij przycisk PLUS
  3. Naciśnij przycisk SET.
  4. Następnie naciśnij przycisk na pilocie zdalnego sterowania, który ma zostać otwarty częściowo (dla pieszych).
Ajout télécommande en ouverture partielle
Clavier à code

Krok 7.4: Programowanie klawiatury

Zmiana kodu dostępu

  1. Wprowadź kod główny : B99999
  2. Wprowadź ustawienia: naciśnij 2, a następnie B
  3. Wprowadź nowy kod: XXXX, a następnie naciśnij B
  4. Dioda LED miga
  5. Wprowadź nowy kod 2ᵉ razy: XXXX, a następnie naciśnij przycisk B.
Aby zarejestrować klawiaturę w napędzie bramy, patrz punkty 5.2 i/lub 5.3.

Krok 8 - Uruchomienie

Sprawdź wszystkie funkcje:

  • całkowite otwarcie
  • częściowe otwarcie,
  • automatyczne zamykanie
  • wykrywanie przeszkód
  • podtrzymanie bateryjne
détection d'obstacle
Keep in touch
Youtube Linkedin

Follow us on social networks

About Avidsen
  • Who are we?
  • Who are we?
Support
  • Wsparcie
  • Wsparcie techniczne firmy Philips
  • Wsparcie
  • Wsparcie techniczne firmy Philips
Avidsen group brand
  • Marka Avidsen
  • Marka Extel
  • Marka Philips
  • Marka Thomson
  • Marka Avidsen
  • Marka Extel
  • Marka Philips
  • Marka Thomson
Copyright 2025 © All rights reserved Avidsen
  • Informacje prawne
  • Polityka ochrony danych osobowych
  • Warunki użytkowania
  • Informacje prawne
  • Polityka ochrony danych osobowych
  • Warunki użytkowania
Dziękujemy za ocenę!
Dziękujemy za ocenę i komentarz!
Ta strona została przetłumaczona z: Francuski
Prosimy o ocenę tego tłumaczenia:
Twoja ocena:
Zmień
Proszę podać kilka przykładów błędów i jak można by je poprawić: